punto.jpg (285 bytes) portada.jpg (17018 bytes)
punto.jpg (285 bytes)Anglicismos léxicos

punto.jpg (285 bytes)-B-

punto.jpg (285 bytes)Si bien el DRAE 92E recoge una acepción de la preposición bajo que implica sometimiento a personas o cosas, la utilización de esta palabra se ve en los textos informáticos influenciada por el mucho mayor campo de la palabra inglesa under(39). Este calco semántico suele utilizarse para hacer referencia al programa o sistema operativo específico bajo el cual se está trabajando:

"Internet Security Systems (ISS) ha anunciado una serie de soluciones de seguridad en red SafeSuite que funcionan bajo los sistemas operativos UNIX y Windows NT."(40)

"Esta solución ha sido posicionada como una arquitectura abierta que permite a los desarrolladores escoger la tecnología que mejor se adapte a sus aplicaciones y a su entorno informático, incluyendo herramientas autorizadas HTML, navegadores Web, servidores Web bajo CGI, soluciones de seguridad y bases de datos,..."(41)

"La copia ilegal de un programa informático que ha sido transmitido bajo ese formato."(42)

"...que te va a permitir actualizar tus presentaciones en tiempo real,... o crear tus propios mundos virtuales en Internet, bajo entorno Windows 95 o NT."(43)

"La nueva interfaz del CD Actual, diseñada bajo HTML, recoge las principales sugerencias de nuestros lectores."(44)

punto.jpg (285 bytes)Lo curioso es que, rizando el rizo, exactamente este mismo sentido adquiere la preposición sobre en muchos textos:

"Microsoft y el Banco de Santander ya mantienen una colaboración en soluciones conjuntas de banca en casa, sobre Windows 95 y en lo que han denominado la ‘Banca Supernet’."(45)

"Windows 3.1 gestiona de manera eficiente cualquier cantidad de memoria que quede libre, pero al trabajar sobre DOS, requiere que éste ocupe la menor parte posible..."(46)

"Expertos en programación C++ sobre Windows..."(47)

punto.jpg (285 bytes)Lázaro Carreter trata del abuso de la preposición sobre en sus Dardos y en "El idioma del periodismo, ¿lengua especial?":

"Sí es [exclusivo], en cambio, concretamente de los cronistas deportivos, un sorprendente uso ubicuo de la preposición sobre, que, si no me engaño, inventó un popular locutor de radio, y que ya ha saltado al lenguaje de los diarios. Consiste en emplear permanentemente sobre en lugar de a. Y así se oye "Esteban hace falta sobre Chendo", "Hugo tira sobre puerta", y se lee que "El árbitro pitó falta sobre Carlos", sembrando la duda acerca de qué estaría haciendo ese señor encima de Carlos."(48)

"Exaltará escuchar a ese castelar del micro deportivo que se ha inventado otra manera de dar la hora, y anuncia que son "diez minutos sobre media noche". Este mágico sobre, de asombrosa fecundidad entre relatores del fútbol ("falta sobre Michel", "tiro sobre puerta"), nauseabundo antes, nos sentará ahora, con los primeros calores, como un baño de pies."(49)

punto.jpg (285 bytes)En las páginas web está floreciendo el negocio publicitario tan necesario para proporcionar sustento a muchas páginas comerciales. Este es el caso de la prensa electrónica que ha introducido en Internet un anglicismo ya habitual entre los profesionales de la composición tipográfica. Un banner es una tira publicitaria, un rectángulo, generalmente animado, que nos lleva, si pulsamos sobre él, a la propia página web del anunciante. Este término, hasta ahora exclusivo del lenguaje técnico periodístico puede ahora generalizarse gracias a la extensión de Internet, aunque a mí me parece que tira publicitaria o faldón quedan estupendos:

"Un 40% ha definido el tamaño de sus banners publicitarios..."(50)

"El Web está dividido principalmente en seis secciones, pero hay que hacer mención especial a un banner que nos invita a penetrar en el mundo de Jurassic Park."(51)

"En la actualidad, el número de navegantes que pinchan un faldón publicitario ha descendido..."(52)

punto.jpg (285 bytes)El lenguaje informático (y el no informático también) ha sucumbido hace tiempo a base de datos, traducción directa de database. Este calco de expresión bimembre (en la clasificación de Aguado) ha dejado fuera de juego a banco de datos, que encajaba de manera efectiva con los italianismos banco de ojos, de sangre, todos ellos recogidos en el DRAE 92E. Hoy la mayoría de los diccionarios especializados recogen sólo base de datos(53) y esta es la única opción que recoge Aguado. En contraste con la abrumadora presencia de base de datos, sólo he constatado una aparición de banco de datos:

"...el principal banco de datos existente..."(54)

punto.jpg (285 bytes)Parece que bookmark, ampliamente difundido en los tiempos de hegemonía de Netscape y ahora poco a poco sustituido por los favoritos de MS Explorer, tenderá a desaparecer en favor de marcas, señales o marcadores. En cualquier caso, bookmark aparece con relativa frecuencia, especialmente, como es de suponer, en publicaciones especializadas:

"Elabore una lista de Bookmarks de interés para su especialidad."(55)

"...añadir las páginas al listado de preferidos (Bookmarks),..."(56)

"Resulta recomendable ir eliminando los marcadores que no se utilicen para tener la lista mejor organizada."(57)

punto.jpg (285 bytes)El programa que permite navegar por la web, browser, permanece aún en inglés en algunos medios, y convive con algunas expresiones castellanas como visor (de web), visualizador (web), programa web, examinador, explorador y navegador. Esta última parece ser la que ha tenido más éxito, y es, en todo caso, la más descriptiva(58):

"Hasta ahora era solamente utilizado en servidores y visualizadores web".(59)

"Oracle ha introducido en el mercado un conjunto de soluciones Internet denominado Oracle WebSystem que combina la tecnología multimedia de la base de datos Oracle7 con servidores Web, visualizadores y herramientas de desarrollo."(60)

"Multiservicios Informáticos asegura que no es necesario el uso de visualizadores Web, aunque este producto es compatible con todos ellos."(61)

"Acceder a la pantalla del browser para ver las "clases" y "jerarquías"."(62)

"Para [leer páginas web] se necesita un programa especial denominado programa Web (también se conoce como navegador o examinador, traducción del inglés browser)".(63)

"...necesitamos disponer de un elemento software llamado navegador de web, visor de web o browser, este programa es el que gestiona la ubicación y el acceso a todas las páginas publicadas."(64)

punto.jpg (285 bytes)En los programas que contienen algún error, los americanos afirman que contienen un bug, palabra que en ocasiones aparece en textos españoles, y a veces aparece traducido como fallo, error o bichito(65):

"El nuevo Pentium tiene bichito. (...) Intel acaba de confesar que el último vástago de la familia tiene un fallito (un bug, un bichito) en las tripas..."(66)

 notas.jpg (744 bytes)   up.jpg (487 bytes)up.jpg (487 bytes)up.jpg (487 bytes)