|
La familia semántica navegar,
navegador (v. supra browser), navegante ha cobrado fuerza con la
entrada de Internet por influencia del nombre comercial del programa de acceso a la web
más extendido durante los últimos años, el Netscape Navigator. Su componente
evocador hace de esta familia léxica un útil elemento en cualquier texto relacionado con
las redes. Concretamente, navegación aparece con el sentido de manejo en el
siguiente ejemplo:
"La
navegación es bastante sencilla y ofrece la posibilidad de ..."
Aquí aparece navegante con
el sentido de usuario de Internet:
"Queda por ver aún
cómo influirá éste en la mente de tantos navegantes deseosos de emociones
fuertes."
Navegar se
utiliza en el primer ejemplo que viene a continuación con relación a la red, pero el
segundo ejemplo lo utiliza por extensión para referirse al disco duro del ordenador:
"Te doy la bienvenida a
"UGT-net" y te invito a "navegar" por las diferentes páginas de esta
Web. "Clickea" el icono que prefieras y ... ¡¡a navegar!!"
"Permite navegar por los
ficheros del PC...".
Otros casos
documentados son viajero y surfear:
"Este lugar pretende que
todos los "viajeros" que estén interesados por la defensa del medio
ambiente..."
"Pero no desdeña surfear por la
telaraña un poco al azar."
"...y desde allí se puede surfear por
Internet o por nuestro propio ordenador, ..."
En los siguientes
casos aparece navegador con relación al software de acceso a la web:
"... se está librando
en el sector de los navegadores."
"...herramientas autorizadas HTML,
navegadores Web, servidores Web bajo CGI, soluciones de seguridad y bases de
datos,..."
"...este mes estrenamos nuevo navegador
en nuestro compacto de portada."
El "conjunto de
normas dictadas por la costumbre y la experiencia que define las reglas de urbanidad y
buena conducta que deberían seguir los usuarios de Internet en sus relaciones con otros
usuarios" (Manual ATI) es la netiquette, documentada en los medios españoles
como netiqueta:
"sin olvidar las
cuestiones de seguridad y de netiqueta".
"Mantenga la netiqueta: las
listas suelen tener normas de etiqueta."
CyberSpanglish
recoge también retiqueta y el CyberLéxico comparativo rediqueta.
El nuevo ciudadano de la
red, el netizen, aparece habitualmente como anglicismo puro:
"El netizen español
(perfil de usuario de Internet)..."
"Internet no es un barrio con buena
fama. Sus ciudadanos, los "netizens", han padecido...": "
El Manual ATI y el
CyberLéxico comparativo proponen el calco ciuredano, no documentado.
Uno de los sistemas más
utilizados para la comunicación dentro de Internet, news(groups), aparecen
generalmente como grupos de noticias, pero se pueden encontrar también como las
news o los newsgroups. También he encontrado boletines de
noticias:
"Los boletines de
noticias se agrupan en jerarquías".
"...Messenger, un programa para
participar en los grupos de noticias (newsgroups) llamado Collabra, y un editor
para desarrollar páginas web en lenguaje HTML,..."
"El apartado Acceder a las News habla
de la utilización de la herramienta..."
El CyberLéxico
comparativo y CyberSpanglish proponen, además, grupo de discusión, grupo de
interés o foro de discusión.
La acepción secundaria de niche,
a job or a position which is exactly suitable for someone and which they want to
keep es la copiada en el siguiente ejemplo, que, bien mirado, resulta bastante macabro
en castellano viejo:
"Una de las experiencias
más positivas es la creación de nichos de usuarios con ofertas informativas y de
servicios especializados."
Un nodo (>ingl.
node) es un "dispositivo direccionable conectado a una red de
ordenadores" (Manual ATI):
"Continúan las
reuniones para la creación de un nodo neutro de conexión que permita a las empresas
españolas dedicadas a proveer servicios de Internet, interconectarse entre sí, sin
necesidad de tener que utilizar las líneas internacionales."
"Todas las empresas taiwanesas ofrecen
la característica de velocidad mixta en sus concentradores de 100 Mbps y los conmutados.
Conocidos como N-way, esta característica permitirá al controlador autodetectar
lo que un nodo puede manejar, y enviar datos a 100 ó a 10 Mbps."
Se utiliza además
en el lenguaje informático para referirse a un servidor o una página web:
"El nodo de una de las
guías turísticas más prestigiosas, Lonely Planet, ..." "...raro es el
nodo donde no se destaca el carácter "hospitalario y feliz" de una nación que
se pasa el día de fiesta:" "Merece la pena echar un vistazo a la página que
acaba de publicar el CIS (Centro de Investigaciones Sociológicas (http://cis. sociol.es).
Es un nodo serio donde se recogen 1.200 estudios, publicaciones, barómetros de
opinión..."
"Los cibernautas que decidan acceder a
este nodo Web conocerán datos sobre los chips y redes basados en PCI, ..." "El
nodo está soportado por un sistema multiprocesador".
El castellano hace
tiempo que optó por el anglicismo digital frente al galicismo numerizado o numérico
(>numerisé), pero aún se detectan traducciones descuidadas de noticias
procedentes de Francia que reflejan la palabra gala:
"Por otra parte, los
diputados franceses también acordaron conceder a las plataformas numéricas un plazo de
tres años para hacer compatibles sus descodificadores" "La otra gran plataforma
numérica, Canalsatellite,..."
  
|